當前位置:係統粉 >   IT資訊 >   微軟資訊 >  微軟又放大招,英語過了七級的紛紛哭暈在廁所

微軟又放大招,英語過了七級的紛紛哭暈在廁所

時間:2018-01-09 來源:互聯網 瀏覽量:

人工智能的本質是一種算法,一種係統,所以單方麵強調某一個功能的產品向來是不願意過多介紹的,但今天是個例外,基於強大的自然語言交互和深度學習的一款語音助手產品Microsoft Translator確實值得大書特書。就新語言的學習和運用來講,英文為例,一定是基於大量的練習,聽說永遠是國人的痛,讀寫卻不是,去看看大學生的四、六級英語考試統計更為明顯,聽力得分率最差,閱讀往往是最好,更有甚者,閱讀幾近滿分才勉強通過四級。如果實時翻譯助手能達到實時而又準確的翻譯水準,相當於身邊永遠跟著一個同聲傳譯人才,我們基本就可以告別聽說了。

微軟又放大招,英語過了七級的紛紛哭暈在廁所(1)

人工智能在這一方麵的革新,為大眾提供了福利,微軟開發的人工智能語音翻譯助手 Microsoft Translator當下已經可以進行九種語言的實時翻譯,當然其中包括我們的中文,通過底層的深度神經網絡技術的應用,能夠實現更準確的語音識別和翻譯。該工具的語音識別部分和翻譯部分分別采用了ResNet深度神經網絡和LSTM(長期短期記憶)技術,其中ResNet神經網絡深度達到了150層。 在用戶界麵方麵,微軟采用了類似微信“麵對麵建群”的方式:參與到對話中的所有人都在一個群組中,任何人對著群組說自己的語言,其他群組成員就能在群組的聊天界麵中實時看到翻譯成自己所使用的語言的文字。

整個過程非常簡單易用,界麵簡潔直觀,發起對話的人隻要新建群組,就隨機自動生成一個群組代號以及二維碼,其他參與到該群組中的人隻需掃描二維碼或者輸入群組代號,並且選擇自己的語言,就能即刻加入到對話當中。

微軟又放大招,英語過了七級的紛紛哭暈在廁所(2)

有許多人受限於過往翻譯助手的固定模式限製,翻譯過程中甚至會出現諸多語法錯誤,並且不能保證實時性,也不能進行“群聊”,導致聽說方麵還是要自己來,輔助軟件似乎並不實用,但是在基於人工神經網絡和深度學習之後的人工智能語音翻譯助手不再存在這些問題,變得更實用,甚至比人更注重翻譯細節,希望之後的高考或是其他等級考試受到現代科技的影響,如果取消掉一些科目,這才是人工智能帶來的最大福利。

我要分享:

最新熱門遊戲

版權信息

Copyright @ 2011 係統粉 版權聲明 最新發布內容 網站導航